Nei nuovi episodi della 4 stagione di My Hero Academia i pronomi di Magne sono quelli femminili
Vi ricorderete sicuramente il caso di qualche settimana fa riguardante l’adattamento italiano di My Hero Academia. In poche parole il pronome usato per riferirsi a Magne, personaggio trans MtF, è stato quello maschile, anziché quello femminile.
La scelta, o errore, o forse anche svista, ha destato non poco scalpore non sol sul web, ma anche tra gli stessi doppiatori che hanno prestato la voce ad alcuni personaggi dell’anime, quali Maurizio Merluzzo o Jacopo Calatroni.
Proprio quest’ultimo, tramite instagram, ci ha tenuto a precisare che negli episodi andati in onda mercoledì 21 aprile, l’adattamento ha rispettato il genere di Magne, e che i pronomi utilizzati per lei sono stati quelli femminili, sottolineando l’importanza dell’avere un’opera in cui è rispettata sia l’identità di genere che, non di meno, la visione dell’autore dell’opera e dei personaggi.
Ecco quanto ha scritto Jacopo Calatroni su instagram:
Che queste correzioni siano dovute a una presa di coscienza -dato il grande chiacchiericcio che si è creato nel web l’ultima volta- o per altri motivi (non sappiamo se nello scorso episodio l’errore fosse voluto o se sia stata una svista) non ci è dato sapere. Ma è bello pensare che, per una volta, nel suo piccolo, il web abbia aiutato alla creazione di una società più rispettosa.
Forse soprattutto in prodotti del genere, destinati anche a ragazzi, è importante mantenere una visione d’insieme in modo da formare persone coscienti e capaci di capire quanto importanti siano queste tematiche fin da subito.
Vi ricordiamo che potete leggere le nostre analisi ai capitoli del manga o alla quinta stagione dell’anime.
Per rimanere informati sul mondo nerd, continuate a seguirci sul nostro sito DrCommodore.it e su Facebook, Instagram, Telegram, YouTube, Discord, Steam e Twitch.
Seguite inoltre le offerte del nostro shop shop.drcommodore.it e sul canale telegram DrCommodore Offerte