Il compito del traduttore è impegnativo e lo sa bene quello incaricato da IKEA per un cartellone in Baharain che ha tradotto un po’ troppo letteralmente
Un poster fuori da un negozio IKEA in Bahrein sta facendo il giro tra le gente dell’Internet in seguito ad una gaffe di traduzione.
Le foto che girano online mostravano il poster nel nuovo negozio IKEA con uno slogan inglese che recita “create your perfect night’s sleep“, cioè “crea la tua notte di sonno perfetta“.
Tuttavia, la riga sotto, cioè la traduzione in arabo dell’insegna, diceva: “Lo stesso ma in arabo“.
I passanti hanno prontamente preso nota dell’errore e hanno iniziato a postare la foto sui social media taggando l’azienda, facendo, chiaramente, svariate battute sull’accaduto.
In risposta all’incidente, la società svedese ha rapidamente messo su un poster nuovo e corretto, prendendosi, tra l’altro, in giro.
La società ha postato sui suoi social un poster corretto e con scritto “Questo è ciò che accade quando non dormi bene la notte…goditi il tuo sonno perfetto“, scusandosi.
“ This is what happens when u don’t get enough sleep.. enjoy perfect night sleep”
IKEA Bahrain fixed it … Dumb mistake turned into a genius marketing opportunity. Well played 👀 pic.twitter.com/Tg7EzBCQgY— pantz (@PoromaPant) August 20, 2020
In tanti hanno pensato che questa fosse una mossa di IKEA per far parlare di sè in modo da pubblicizzare l’apertura del punto vendita. Molto probabilmente avevano ragione.
Una cosa analoga era già successa, infatti, in Ungheria.
Commodoriani che ne pensate di questa presunta gaffe di IKEA? Credete sia stato un errore o una trovata di marketing? Fatecelo sapere nei commenti.
Per rimanere informati sul mondo nerd, continuate a seguirci sul nostro sito DrCommodore.it e su Facebook, Instagram, Telegram, YouTube, Discord, Steam e Twitch.