Dr Commodore
LIVE

Fansubber aggiungono la canzone di Paperissima in un Anime: il risultato è esilarante

Ormai si sa, in un anime che si rispetti i colpi di scena non mancano, dopotutto sono ciò che ci fanno rimanere incollati allo schermo nella maggior parte dei casi . Mai nella vita però ci è capitato di assistere a un così eccelso lavoro, operato da alcuni fansubber su una piattaforma di streaming: sembra infatti che ad una scena di un particolare anime sia stata inserita l’iconica canzone di Paperissima cantata dal Gabibbo.

La produzione in questione è “Shin Sakura Taisen the Animation“, anime in cui una divisione militare femminile, capitanata da una ragazza di nome Sakura, dovrà fronteggiare i demoni ricomparsi nella città di Tokyo. I membri sono famosi per essere delle abili danzatrici e, allo stesso tempo, delle fenomenali guerriere che combattono a bordo di mecha.

Possiamo ammirare la scena in tutta la sua bellezza attraverso l’utente Reddit che ha fato presente l’esilarante momento:

La scena in questione, come specificato nei commenti, proviene dalla puntata 7. Oltre agli spassosi e stupiti commenti, ci viene specificato che è un lavoro nato unicamente su una specifico sito di streaming e, perciò, non rientra nella produzione originale (in caso qualcuno avesse dei dubbi).

Giustamente se il primo approccio all’anime fosse derivato da questo streaming, tutti noi ci saremmo posti degli interrogativi inerenti al fatto che la produzione originale potesse aggiungere la classica canzone del Gabibbo ( anche se vediamo molto dura che una casa di produzione giapponese possa conoscere Paperissima, ma mai dire mai).

In conclusione, possiamo affermare che a volte i fansubber possono uscirsene con sottotitoli che difficilmente rispecchiano il prodotto originale, il tutto per strapparci una risata ma, vedere un’opera del genere, è sicuramente un gesto che merita il plauso per la dedizione applicatagli.

Fansubber paperissima

Di cosa si occupa il fansubber?

La mansione del fansubber, viene denominata fansub. Essa è la traduzione amatoriale non autorizzata dei dialoghi in una lingua diversa da quella originale e la sincronizzazione dei relativi sottotitoli al video e all’audio di un’opera audiovisiva di solito non commercializzata nella lingua in cui si traduce.

A ciò può seguire il successivo inserimento dei sottotitoli nel video e la sua diffusione. A realizzarlo sono appassionati interessati a promuovere l’opera tradotta rendendola disponibile, oggi soprattutto via internet, a persone che non conoscono la lingua originale in cui è stata creata.

Esistono sostanzialmente due tipi di fansub, i softsub e gli hardsub. I softsub si avvalgono solitamente di due file, uno eventuale, contenente il video e l’audio, e l’altro il solo sottotitolo. Capita tuttavia che alcuni gruppi distribuiscano solo il sottotitolo, e lascino la ricerca del video al singolo utente. Gli hardsub invece sono composti da un solo file, in quanto i sottotitoli vengono “impressi” nel filmato e sono parte integrante dello stesso.

Nella categoria softsub rientrano anche i video che utilizzano un solo file ma si avvalgono di container particolari, quali per esempio *.mkv e *.ogm invece del tradizionale *.avi, in grado di contenere al loro interno il sottotitolo in un flusso separato dal video e quindi facilmente rimovibile.

anime

Fonte: reddit.com

Articoli correlati

Dr Commodore

Dr Commodore

Sono Dr Commodore, servono altre presentazioni?

Condividi