Retribuzioni bassissime, pessime condizioni lavorative e condotte sessuali improprie emergono dallo sfogo di intercalatori e artisti vari
Quello dell’intercalatore (in-between animator) è uno dei primi lavori con cui si ha a che fare quando si decide di entrare nel settore degli anime. Per questo è uno dei peggio trattati sia dal punto di vista economico che da quello umano.
Per chi non fosse a conoscenza delle mansioni di tale ruolo, qui trovate maggiori informazioni.
Recentemente su Twitter ha circolato l’hashtag #動画マン地獄篇 (L’inferno degli Intercalatori), grazie al quale molti artisti del settore, sia rinomati che non, hanno avuto modo di condividere le loro esperienze nel suddetto ruolo.
Alcuni di questi hanno condiviso le loro esperienze a malincuore, dopo essersi ritrovati a dover abbandonare definitivamente il settore.
Ciò che emerge è una raccolta di storie che descrive con immacolata chiarezza le condizioni economiche e lavorative di chi si addentra per la prima volta nell’industria. Eccovi alcuni dei tweet che meritano maggiore attenzione:
Tweet di Yoshimi Yamaguchi (pseudonimo):
#動画マン地獄篇 朝出社したときにヘッドホンつけてる先輩に挨拶したけどスルーされたので自分もそのまま通りすぎたら数時間後に「朝無視しただろ」って言われて蹴飛ばされた。
— 山口よしみ (@Yoshimi08) June 16, 2020
Traduzione: “Una volta arrivando in ufficio ho salutato un superiore che però avendo le cuffie mi ha ignorato. Dopo qualche ora è venuto a dirmi ‘Ehi, mi hai ignorato stamattina’”.
Sempre Yoshimi Yamaguchi:
#動画マン地獄篇 パワハラセクハラがやばいベテランをどうにかしてくれと動画マン数人で社長に直談判したけど華麗にスルーされた。(ちなみにそのベテランは数年後に度を越した行為をして警察につき出されそうになってスタジオを去った)
— 山口よしみ (@Yoshimi08) June 16, 2020
Traduzione: “Un paio di intercalatori chiesero direttamente ai piani alti dell’azienda di fare qualcosa riguardo il comportamento di un veterano, il quale stava avendo condotte sessuali inappropriate abusando della sua posizione, ma furono completamente ignorati.
(Alla fine, il veterano in questione ha finito con l’esagerare e lasciare lo studio un paio d’anni più tardi, dopo aver avuto problemi con la polizia).”
Tweet di Yuichi Tanaka (character designer di A Certain Magical Index, A Certain Scientific Railgun):
https://twitter.com/taikonotuki13/status/1272694861339062272
Traduzione: “Ho vissuto per circa 10 mesi con una paga di 15.000 yen.”
Ndr. 15.000 sarebbero più o meno 125 euro
Tweet dell’account @megi_sin:
初任給60,000円。
ご飯の半月分くらいはキムチとコロッケ(売れ残りの安売りされてるやつ)だけ食べて生きてました…(о´∀`о)#動画マン地獄篇
— 久壽米木信弥/アニメーター (@megi_sin) June 16, 2020
Traduzione: “La mia prima paga è stata di 60.000 yen. Metà dei miei pasti al mese erano composti solo da Kimchi e Crocchette (quelli scontati perché invenduti). Sopravvivevo così.”
Ndr. 60.000 corrispondono all’incirca a 500 euro.
Tweet dell’account @SAKUOLI:
安アパートの隙間から動物が入ってくるのはよくある事なのか、建て付け問題で閉まらない窓からネズミが入ってきててジャガイモが食べられてりネズミの糞が部屋の隅にばらまかれてた時期がありましたね… #動画マン地獄篇
— 柵檻 (@SAKUOLI) June 16, 2020
Traduzione: “Ci sono stati periodi nei quali degli animali entravano nel mio umile appartamento passando per delle fessure, o altri in cui da una finestra rotta entravano dei ratti per mangiare le patate, ammassando escrementi negli angoli della stanza.”
Tweet di Kengo Saito (chief animation director di SSSS.Gridman)
初任給8000円だったなぁ。
こんなの変えなきゃいかんやろ。
人の生活ではない。
本当にこの業界の一番悪な部分なんじゃないかと思う。。 #動画マン地獄篇— 斉藤健吾 (@kengo1212) June 16, 2020
Traduzione: “Il mio salario iniziale fu di 8.000 yen. Dobbiamo fare qualcosa. Nessuno può sopravvivere così. Credo che questa sia davvero la parte peggiore dell’industria.”
Tweet di Naomi Miyata (character designer di Slayers):
#動画マン地獄篇
7日目の完徹の時 小人さんが動画あげてくれた。8日目の時に幻聴が聞こえてきた。9日目に幻覚が そこで先輩に帰れと言われた。— 宮田 奈保美 (@NaolinMiyata) June 16, 2020
Traduzione: “Alla settima nottata in bianco ricevemmo gli inbetween da quelle canaglie. All’ottava iniziai ad avere allucinazioni auditorie. Il nono giorno ne ho avuta un’altra dove il mio superiore mi diceva di tornare a casa.”
Tweet di Mausa (pseudonimo):
一枚単価100円から始まって、鉛筆も実費で、交通費も月2万くらいかかってたけど、6000円までしか出してもらえなかった。 #動画マン地獄篇
— mausa (@mmaumauuuu) June 16, 2020
Traduzione: “Le tariffe si aggiravano intorno ai 100 yen per disegno, ma i costi per le strumentazioni ed il trasporto erano di circa 20.000 yen al mese, quindi il guadagno effettivo era soltanto di 6.000 yen, o giù di lì.”
Tweet dell’account @roji_ura_neko
#動画マン地獄篇
動画マンには人権なんてないものと思った方がいい。仕事の遅れた原画マンの尻拭いのためにスタジオに缶詰にされる。血縁者の葬儀に出かけただけで顰蹙ものだ。たかだか1時間200円程度の仕事のために。まさに現代の奴隷だよ。— ぽんこげちゃん💉💉💉💉 (@ponkogechan1) June 17, 2020
Traduzione: “Dovreste pensare che un inbetweneer non ha alcun diritto. Si ritrova inscatolato in uno studio a salvare il culo al key animator in ritardo per il lavoro. Anche solo poter andare al funerale di un proprio parente è un miracolo. Tutto questo per un lavoro di 200 yen all’ora, al massimo. È schiavitù moderna.”
Si ringrazia Chovo e Kim Morrisy, autrice di questo articolo di Anime News Network, per la traduzione dal giapponese.
Se volete scoprire di più sulla vita degli animatori non perdetevi questa intervista ad un talento tutto italiano, Jacopo Galli. Per restare informati sulle vicende dell’industria d’animazione giapponese, visitate il nostro apposito tag.
Fonti: 1.
Per rimanere informati sul mondo nerd, continuate a seguirci sul nostro sito DrCommodore.it e su Facebook, Instagram, Telegram, YouTube, Discord, Steam e Twitch.
Se siete interessati ad anime e manga seguiteci sui nostri social dedicati: Facebook e sul canale Youtube!